Пассивный и активный залог во французском языке

В данной статье поговорим о активном и пассивном залоге французского языка, какое действие они выражают, а также какие глаголы к ним относятся.

Залог в французском

Voix / Залог

  • выражает отношение между действием, субъектом и объектом;
  • может быть активным, пассивным, возвратным.

Активный залог или активная форма

Voix active

В активной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое совершает действие или находится в определенном состоянии:

  • Marcel me raconte la fin du  film. Марсель рассказывает мне конец фильма.
  • Le vent souffle. Дует ветер.
  • Tu es devenu sage. Ты стал разумным.

Активную форму имеют:

  • переходные глаголы;
  • непереходные глаголы.

Пассивный залог или пассивная форма

Voix passive

Пассивный залог, или пассивная форма

В пассивной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое испытывает действие, выраженное глаголом:

  • Cet acteur est aimé du  public.Этот актер любим публикой.
  • Ce roman a été traduit en russe. Этот роман переведен на русский язык.

Пассивную форму имеют

  • прямо-переходные глаголы;
Исключение: avoir, comporter, comprendre (= состоять из), pouvoir.

два косвенно-переходных глагола — pardonner à и obéir à:

  • Tu es pardonnée. Ты прощена.
  • Elle veut être obéie. Она хочет, чтобы ее слушались.

Трансформация активной формы в пассивную происходит так:

  • прямое дополнение активной формы становится подлежащим пассива;
  • подлежащее активной формы становится косвенным, агентивным, дополнением (complément d’agent), вводимым предлогом par или de; глагол в активной форме заменяется

être + participe passé

Être ставится в то же наклонение и время, что и глагол в активе

Participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим:

  • Les astronomes observent cette comète. -Cette comиte est observée par les astronomes.
  • Le directeur vous recevra à midi .- Vous serez reçu par le directeur à midi.

NB В сложном глагольном сказуемом в пассивной форме ставится только инфинитив:

  • On vient de régler ces problèmes. — Ces problèmes viennent d’être réglés.
  • On devait présenter le  journal télévisé. — Le journal télévisé devait etre présenté.

Если подлежащее активной формы выражено

местоимением on или quelqu’un, то в пассиве они опускаются:

  • Quelqu’un retrouvera се tableau. Кто-нибудь найдет эту картину.
  • Ce tableau sera retrouvé. Картина будет найдена.

личным местоимением, то в пассиве оно употребляется только при выделении и противопоставлении:

  • C’est moi qui les ai invités  chez nous (et pas toi).Это я их пригласил к нам, а не ты.
  • Ils ont été invités chez nous  par moi (et pas par toi). Они были к нам приглашены мною, a не тобою.
Примечание! Во французском языке предпочтение отдается активной форме. К пассивной форме прибегают тогда, когда хотят подчеркнуть либо агента действия, либо результат действия.

Предлоги par и de

Агентивное дополнение, как правило, вводится предлогом par:

  • La chanson a été chantée   dans ce film par Jacques  Brel. Песня в этом фильме была исполнена Жаком Брелем.
  • Sa voiture est arrêtée par la police. Его машина остановлена полицией.

Предлог de появляется после глаголов, которые выражают

чувства:

  • être + aimé (adoré, détesté, haïr, estimé, respecté, louché,…)
  • Cet enfant est aimé de ses parents. Этот ребенок любим своими родителями.

знание:

  • être + connu (ignoré)
  • Ce monument est connu de tous. Этот памятник известен всем.

сопровождение:

  • être + accompagné (suivi, précédé, соmposé, couronné, couvert, entouré,…)
  • Ils sont entourés de silence.  Вокруг них тишина.

Источник: https://french-online.ru/залог-во-французском-языке/

Ссылка на основную публикацию