«Аэропорт» и «На борту самолета» — диалоги на французском

В данном уроке рассмотрим диалоги на французском языке, которые пригодятся каждому туристу, ведь сегодняшний топик — это «Аэропорт» и «На борту самолета».

Диалог в аэропорту

Лексика к уроку:

  • Аэропорт — aéroport m
  • Авиабилет — billet d’avion m
  • Посадочный талон — la carte d’embarquement
  • Выход на посадку — la sortie sur l’atterrissage
  • На борту самолета — á bord de l’avion
  • Паспорт — passeport m
  • Стойка регистрации — le comptoir de l’enregistrement
  • Стоянка такси — la station des taxis

Первый диалог – регистрация в аэропорту

  • Bonjour. Voici mon billet. Здравствуйте. Вот мой билет
  • Bien, donnez, s’il vous plaît, votre passeport et la carte d’embarquement. Хорошо, дайте, пожалуйста, ваш паспорт и посадочный талон.
  • Prenez-les. Возьмите.
  • Tout va bien. Passez à la sortie numéro 34. Все хорошо. Пройдите к выходу на посадку номер 34.

Следующие диалоги происходят на борту самолета. Первый из них – диалог пассажира со стюардессой. Тема – вопрос о времени, оставшемся для перелета и о месте нахождения.

  • Nous sommes à bord d’un avion en route pour Londres. Мы на борту самолета рейса в Лондон
  • Mademoiselle, quelle heure est-il? Мадмуазель, который час?
  • Il est Sept heures moins dix, monsieur. Без десяти семь, месье
  • Sommes-nous encore loin de Londres? До Лондона еще далеко?
  • Non, monsieur, encore quarante-cinq minutes. Et nous arriverons à l’aéroport. Нет, месье, еще 45 минут. И мы прибудем в аэропорт.
  • Quel est la ville sous nous? Survolons-nous la France? Что это за город под нами? Мы летим над Францией?
  • Non, monsieur. C’est l’Italie. Nous survolons Turin. Vous pouvez voir toute la ville d’ici. Нет, месье, это Италия. Мы летим над Турином. Отсюда вы можете видеть весь город.
  • Merci. Encore une question. Est-ce que l’inspection à la douane anglaise est longue? Спасибо. Еще один вопрос. Проверка на английской таможне долгая?
  • Pas du tout. Si vos documents et la déclaration sont en règle, tout sera bien. Совсем нет. Если ваши документы и декларация в порядке, все будет хорошо.
  • Parfait. Прекрасно.

Второй диалог – диалог пассажиров, летящих рядом. Тема – долгий перелет

  • Ce voyage est très long, n’est-ce pas? Je suis fatigué. Этот перелет очень длинный. Не так ли?
  • Oui, c’est ainsi. Mais je me suis habituée à traverser en avion. Да, это так. Но я привыкла к перелетам.
  • N’êtes-vous pas fatiguée? Vous volez souvent? Вы не устали? Вы часто летаете?
    Oui. Mon travail est lié aux traversées en avion. Да. Моя работа связана с перелетами.
    Также приведем несколько расхожих типичных фраз, которые могут понадобиться в диалогах, происходящих в аэропорту. Они могут быть использованы в следующих ситуациях:

При покупке билета:

  • Où est l’enregistrement pour Londres? Где регистрация на Лондон?
  • Une place non-fumeur. Место для некурящих (курящих).
  • Une place fumeur. Место для курящих.

В аэропорту при прибытии на место или же отбытии:

  • Où se trouve le bureau de change? Где обменный пункт?
  • Où est la sortie numero 12? Где выход на посадку номер 12?
  • Où est la station de taxis? Где парковка такси?

В обменном пункте:

  • Quel est le cours de change? Чему равен валютный курс?.
  • Je voudrais changer des dollars US contre les euros. Я хочу обменять доллары на евро.

Источник: https://online-teacher.ru/french/dialogi-aeroport-na-bortu-samoleta

Ссылка на основную публикацию