Французские диалоги с переводом на русский язык

Французские диалоги пригодяться в изучении языка, ведь благодаря им мы будем знать стандартные фразы, которые употребляются в повседневной жизни:  в магазине или аптеке, в супермаркете или автобусе.

Примеры диалогов на французском

Диалоги на французском

Диалог «Воспоминания»

Une  femme: — Et ma mère, vous l’avez bien connue? — А мою маму, Вы ее хорошо знали?
Une grand-mère : — Nina? Quand j’avais vingt ans, c’était ma meilleure amie. On était toujours ensemble. Je m’en souviens comme si c’était hier. — Нина? Когда мне было 20 лет, эта была моя лучшая подруга. Мы всегда были вместе. Я помню, словно это было вчера.
Une  femme: — Comment elle était à cette époque-là ?  — Какой она тогда была?
Une grand-mère : — Elle riait tout le temps. Elle adorait s’amuser. Elle voulait toujours qu’on sorte, qu’on se promène, qu’on aille danser. — Она всегда улыбалась. Она любила веселиться. Она все время хотела выходить куда-то,  гулять, танцевать.
Une   femme: —  Elle avait des petits amis? — У нее были поклонники?
Une grand-mère : —  Oh, tu sais, elle était très jolie, mais elle était sérieuse. Tous les garçons voulaient danser avec elle, et elle aimait ça. Mais après le bal, elle ne voulait jamais qu’ils la raccompagnent chez elle. On rentrait toujours toutes les deux. Et puis un jour, elle a rencontré ton père. — О, ты знаешь, она была очень милой, но серьезной. Все ребята хотели с ней танцевать, и ей это нравилось. Но после бала, она не хотела, чтобы ее провожали. Мы всегда возвращались вдвоём. И затем однажды, она встретила твоего отца.
Une   femme: —  Et alors? — И что?
Une grand-mère : —   Alors, elle a changé. Elle n’avait plus envie de sortir, elle voulait toujours rester avec lui. Lucien, il aimait lire, rêver. Ta mère était très amoureuse. Moi, j’étais un peu triste qu’elle ne sorte plus avec moi, mais j’étais contente qu’elle soit heureuse. On se voyait encore, mais moins souvent. Quelques mois après, ils se sont mariés et ils ont déménagé. — С тех пор она изменилась. Она больше не хотела выходить, она все время хотела быть с ним. Люсьен, он любил читать, мечтать. Твоя мама была очень влюблена. Мне было немного грустно, что она больше не гуляет со мной, но я была рада, что она счастлива. Мы еще встречались, но реже. Спустя несколько месяцев, они поженились и переехали.
Une   femme: —   Vous ne vous êtes jamais revues? — И вы больше никогда не виделись?
Une grand-mère : —  Jamais, mais quand tu es arrivée au village, j’ai tout de suite compris qui tu étais. Tu lui ressembles; c’est incroyable. — Никогда, но когда ты приехала в деревню, я сразу поняла, кто ты. Ты очень на нее похоже, невероятно.
Une   femme: —    J’aime que vous me parliez d’elle. Elle est encore vivante dans vos yeux. — Спасибо что Вы рассказали о ней. Она еще жива в Ваших глазах.

Диалог «Описание друга»

L’enquêteur: Mademoiselle, c’est pour une enquête, s’il vous plaît ! Vous avez beaucoup d’amis? Интервьюер: Мадемуазель, пожалуйста, это для анкеты! У Вас много друзей?
Jeune fille: J’ai beaucoup de copains, mais de vrais amis, non, j’en ai deux ou trois. Девушка: У меня   много друзей, но настоящих друзей, нет,   двое или трое.
L’enquêteur: Qu’est-ce que vous aimez le plus chez vos amis? Интервьюер: Что вы любите больше всего в ваших друзьях?
Jeune fille: J’aime qu’ils soient francs, qu’ils me comprennent quand je suis gaie comme quand je suis triste. J’aime qu’ils me soutiennent quand je ne vais pas bien. J’adore aussi qu’ils aient envie de me faire plaisir. C’est normal, non? Девушка: Я люблю, когда они   откровенны,     понимают меня, когда я веселая,  и когда грустная. Я люблю, когда  они меня поддерживают, когда я не в порядке. Я обожаю также, чтобы они  хотели доставлять мне удовольствие. Это нормально, разве не так?
L’enquêteur: Et qu’est-ce que vous détestez? Интервьюер: А что вы ненавидите?
Jeune fille: Je ne sais pas, le contraire, bien sûr! Qu’ils ne me disent pas la vérité, qu’ils soient indifférents, mais s’ils sont comme ça, ce ne sont pas mes amis bien sûr! Девушка: Я не знаю, противоположное, конечно! Когда врут, когда они безразличны, но если они такие,  они не мои друзья конечно!
L’enquêteur: Et vous, monsieur? Интервьюер: А вы, господин?
Jeune homme : Moi, j’aime que mes amis soient toujours disponibles. J’aime qu’on puisse sortir ensemble, qu’on ait envie de faire les mêmes choses. Avec les vrais amis, on n’a même pas besoin de discuter. Молодой человек: Я, я люблю, чтобы мои друзья были всегда доступны. Я люблю, чтобы  мы могли вместе выйти гулять, чтобы было много общего. С настоящими друзьями понимаешь друг друга без слов.
L’enquêteur: Et vous, madame? Интервьюер: А вы, мадам?
Dame: Moi, je préfère que mes amis soient un peu différents de moi. Bien sûr, on doit avoir des goûts communs, mais j’aime bien aussi que les autres m’apportent quelque chose de nouveau, d’inattendu. Mais j’ai horreur que mes amis me donnent des conseils, qu’ils prennent trop de place dans ma vie privée. Дама: Я, я предпочитаю, чтобы мы были немного разными с моими друзьями. Конечно, должны быть общие вкусы, но я также очень люблю, чтобы другие мне принесли что-то новое, неожиданное. Но терпеть не могу, когда мои друзья мне дают советы, когда они занимают слишком много места в моей личной жизни.

Покупка в аптеке лекарства от кашля по рецепту

Bonjour, monsieur. Le médecin vient de me faire une ordonnance. Здравствуйте, месье. У меня рецепт от врача.
Avez-vouz une carte de sécurité sociale? У вас есть медицинская страховка?
Et voici également ma carte de mutuelle. Вот мой полис взаимного страхования.
Préférez-vouz le médicament en comprimés ou en sirop? Вы предпочитаете таблетки или сироп?
Le sirop. Сироп
Faites attention de ne pas dépaser la dose prescrite. Будьте внимательны к предписаниям по приему лекарства
Y a t-ill des contre-indications? Есть какие-нибудь побочные эффекты?
Il se peut que vouz soyez somnolente. Вы можете чувствовать сонливость.

Покупка витаминов

Je voudrais acheter les vitamines. Я хочу купить витамины
Quelles vitamines vous sont nécessaires ? Pour l’assainissement total de l’organisme ? Какие витамины вам нужны? Для общего оздоровления организма?
Non, non. Pour les yeux. Mes yeux se fatiguent beaucoup ces derniers temps. Нет, нет. Для глаз. Мои глаза сильно устают в последнее время.
Vous passez le temps á l’ordinateur ? Вы проводите время перед компьютером?
Je lis beaucoup. Je me prépare aux examens de fin d’études. Я много читаю. Я готовлюсь к выпускным экзаменам.
Ces vitamines vous aideront. Vous avez la fatigue nerveuse. Ils aideront á redonner des forces. En plus, Ils affermissent la vue. Эти витамины вам помогут. У вас нервное утомление. Они помогут восстановить силы. Кроме того, они укрепляют зрение.

 

Источник: https://francaisonline.com/dialogi/charactere

Источник: https://francaisonline.com/dialogi/souvenirs

Источник: https://online-teacher.ru/french/dalog-na-franczuzskom

Ссылка на основную публикацию