В данном уроке изучим всевозможные способы выразить благодарность собеседнику на французском языке: вежливая, формальная, раслабленная.
Выбирайте из следующих вариантов:
- Je vous en prie/Je t’en prie — Пожалуйста
Вежливая, формальная и уместная в любых официальных ситуациях реакция в ответ на merci.
- Il n’y a pas de quoi/Pas de quoi — Не за что
- C’est tout à fait normal — Всё нормально
- C’est vraiment peu de choses — Это правда пустяк
Отличные разговорные способы убедить собеседника, что вам было совсем несложно ему помочь, так что не стоит благодарности.
- Pas de problème — Без проблем
Еще одна популярная фраза, гораздо более неформальная и расслабленная. Скорее всего, такой популярностью она обязана тому, что является калькой с английского No problem. Она также является ожидаемым ответом на чье-то “Excusez-moi”.
- Y’a pas de souci — Никаких проблем
Более разговорная версия предыдущей фразы.
- De rien — Не за что
А эта фраза, которая напоминает французское отражение испанской фразы de nada, является сокращенной версией высокопарного ne me remerciez de rien.
- Bienvenue — Пожалуйста
Этот ответ можно услышать только в Квебеке — как французский вариант типичного английского You’re welcome.
- À votre service/Service — К вашим услугам
Раз уж пошла речь о региональных особенностях, это слово в ответ на merci можно услышать в Лотарингии и на западе Швейцарии.
- C’est un plaisir — С удовольствием
- Ça me fait plaisir — Это было мне в удовольствие
- Avec plaisir — С удовольствием
Последний вариант — еще одна региональная фраза, на этот раз из Тулузы на юге Франции, где она звучит очень часто, но северяне могут посчитать такой ответ несколько странным.
Источник: https://lingvister.ru/blog/kak-skazat-spasibo-i-pozhaluysta-po-frantsuzski-merci-de-tout-mon-coeur